Santé dentaire > problèmes oraux > Santé dentaire > propriétés psychométriques des adultes mesures de la peur dentaire de langue espagnole

propriétés psychométriques des adultes mesures de la peur dentaire de langue espagnole

 

Résumé de l'arrière-plan
Il serait utile d'avoir des mesures psychométriques-son de la peur dentaire pour les Hispaniques, qui constituent la plus grande minorité ethnique aux États-Unis. Nous rapportons les propriétés psychométriques des versions en langue espagnole de deux mesures adultes commun de la peur dentaire (Modified échelle d'anxiété dentaire, MDAS, Enquête sur la peur dentaire, DFS), ainsi qu'une mesure de la peur des injections dentaires (Enquête aiguille, NS) . Méthodes
versions espagnoles des mesures ont été administrées à 213 adultes assister à des festivals culturels hispaniques de
, 31 étudiants (qui ont pris le questionnaire à deux reprises, pour une fiabilité test-retest), et 100 patients à une clinique dentaire. Nous avons également administré le questionnaire à 136 adultes de langue anglaise aux festivals hispaniques et 58 étudiants anglophones dans le même collège où nous avons recruté les étudiants hispanophones, pour comparer les performances des mesures anglaises et espagnoles dans les mêmes populations.
Résultats
les fiabilités internes des MDAS espagnols allaient de 0,80 à 0,85. Les valeurs de la DFS variaient de 0,92 à 0,96, et les valeurs pour le NS allaient 0,92 au 0,94. Les fiabilités test-retest (corrélations intra-classe) pour les trois mesures étaient 0.69, 0.86, et 0.94 pour le MDAS, DFS et NS, respectivement. Les trois mesures ont montré des corrélations modérées avec l'autre dans les trois échantillons, fournissant des preuves pour la validité conceptuelle. Les patients ayant des scores plus élevés sur les mesures ont été jugées comme étant plus anxieux pendant les procédures dentaires. fiabilités et corrélations internes similaires ont été trouvés dans les analyses de la version anglaise. Les valeurs de test-retest étaient également similaires dans les étudiants en anglais pour le DFS et NS; cependant, la valeur test-retest anglais pour la MDAS était meilleure que celle trouvée dans les étudiants espagnols.
Conclusion
Nous avons trouvé des preuves de la fiabilité interne, la validité conceptuelle et la validité des critères pour les versions espagnoles des trois mesures et la preuve de la fiabilité test-retest des versions espagnoles de la DFS et NS.
Contexte
Selon le US Bureau of Census estimation statistique 1 Juillet 2005, les Hispaniques constituent la plus grande minorité ethnique au Royaume Unis [1]. Plus de 15% de la population des États-Unis est d'origine hispanique, et plus de 12% de la population des États-Unis âgés de 5 ans et plus parle espagnol à la maison [2, 3]. La plupart des Hispaniques aux États-Unis sont d'origine mexicaine [4]. les disparités en matière de santé bucco-dentaire sont répandues parmi cette population croissante [5]. Par exemple, le rapport de 2000 Surgeon General sur la santé bucco-dentaire a cité des statistiques indiquant que les adultes hispaniques étaient entre deux et trois fois plus susceptibles d'avoir des caries non traitées par rapport aux blancs non-hispaniques [6]. Notamment, ces différences demeurent lorsque l'état de l'emploi et /ou le revenu sont contrôlés, ce qui indique que les disparités financières ne peuvent pas expliquer les taux plus élevés de caries. Puisque la peur dentaire est connue pour contribuer à l'évitement dentaire [7], et comme il semble se trouver dans toutes les cultures dans lesquelles il a été étudié [8], il est probable que la peur dentaire peut aussi être trouvée dans les Hispaniques aux États-Unis .
à ce jour, on sait peu sur la peur dentaire dans les Hispaniques. Une étude a révélé que la peur dentaire n'a pas été un facteur important pour expliquer pourquoi les Hispaniques dans le Sud-Ouest n'utilisent les services dentaires [9]. Une autre étude, qui a évalué les travailleurs agricoles migrants mexicains-américains présentant des soins de santé dans une clinique du Midwest, a constaté que 5% ont déclaré que la peur des soins dentaires les avait empêché d'être en mesure d'aller à un dentiste [10]. Toutefois, l'étude n'a pas utilisé une mesure standard de la peur dentaire, et la conception, il est difficile de généraliser les conclusions. Une troisième étude des Californiens a constaté que 7,7% des Hispaniques qui n'a pas été un dentiste au cours de l'année écoulée a déclaré que la peur avait été la principale raison de leur décision [11].
Le rapport d'une conférence de 2004 qui a porté sur Hispanique santé bucco-dentaire a souligné la nécessité pour le développement de mesures fiables et valides pour la population hispanique [5]. Mesures de soins dentaires peur appropriée pour la population hispanique permettrait une meilleure recherche épidémiologique, ainsi que pour aider à l'évaluation des traitements de peur dentaires.
Les deux mesures les plus fréquemment utilisées de la peur dentaire globale chez les adultes sont l'anxiété dentaire Scale de Corah (DAS) [12] et Kleinknecht and Dental Fear Survey de collègues (DFS) [13]. Tous deux ont été développées à l'origine en anglais. Le DAS original est un questionnaire 4-point, en demandant aux répondants d'évaluer leur anxiété comme ils imaginent approcher quatre stimuli dentaires, comme la contemplation aller chez le dentiste demain. Chaque élément de réponse sur une échelle de 5 points, de sorte que les scores peuvent aller de 4 (sans crainte) à 20 (le plus haut niveau de peur). Une version en langue espagnole a été développé pour les Portoricains [14]; cette version a également été utilisé au Costa Rica [15] et en Espagne [16]. Un groupe a également signalé une traduction espagnole utilisée en Espagne [17, 18]. Enfin, un groupe a utilisé une traduction dans une étude basée en Californie; Cependant, aucune information psychométrique a été fourni [19].
L'échelle modifiée dentaire de l'anxiété (MDAS) [20] a été développé pour améliorer la psychométrie et la validité du contenu de la DAS originale. Il se compose de cinq éléments, et les scores totaux peut aller de 5 (sans crainte) à 25 (le plus haut niveau de peur). Le MDAS a été jugée fiable et valable dans plusieurs échantillons de l'Angleterre, l'Ecosse, Pays de Galles, l'Irlande, la Finlande, Dubaï, le Brésil et la Turquie [20-24]. Bien que le DAS est considéré comme fiable et valide [25], le MDAS est considéré comme une amélioration par rapport au DAS original [26]. À notre connaissance, aucune version espagnole du MDAS a été développé. Par conséquent, nous avons choisi d'effectuer notre propre traduction de cette mesure.
Le DFS original était un questionnaire de 27 items [27], qui a ensuite été réduite à la version actuelle de 20 l'article [25]. Les éléments à évaluer l'anxiété associée à un certain nombre de stimuli tels que assis dans le fauteuil dentaire et de voir la perceuse. Autres éléments à évaluer les changements physiologiques, tels que la tension musculaire et des battements cardiaques rapides. Deux articles évaluent l'évitement en raison de la peur, et un élément demande pour une évaluation globale de la peur. Chaque élément est évalué sur une échelle de 5 points. Les scores possibles vont de 20 (sans crainte) à 100 (le plus haut niveau de peur). La DFS a été jugée fiable et valide dans des échantillons d'étudiants, patients dentaires généraux, et les patients dentaires craintifs [25], et a été traduit en plusieurs langues, y compris le danois, suédois, norvégien, hongrois, brésilien, turc , chinois et malais [28-34].
un groupe a développé une version en langue espagnole du 27-article DFS pour une utilisation en Espagne [17]. Un deuxième groupe a mis au point une version espagnole composée de 26 éléments, également pour une utilisation en Espagne [35]. Lorsque nous avons commencé notre projet, il y avait pas publié les versions espagnoles de la version 20-point. Cependant, après notre collecte de données était presque complète, Lago-Medez et ses collègues ont rapporté une version espagnole de la mesure, conçu pour une utilisation en Espagne [16]. Lago-Medez et ses collègues [16] corrélés DFS somme des scores DAS originale de Corah, trouver des preuves de la validité conceptuelle de la DFS. Cependant, ils ne réalisent des analyses de fiabilité.
Un troisième questionnaire de langue anglaise a été développé pour mesurer dentaire phobie d'injection plus en détail (Enquête aiguille, NS) [36]. Le NS est composé de 18 éléments précédemment trouvés pour avoir une bonne fiabilité et la validité représentant cognitions à propos des injections dentaires, y compris la peur générale de l'injection et la douleur, les craintes liées à l'anesthésie locale, la peur de contracter une maladie à la suite de l'injection, et la peur de maintien une blessure à la suite de l'injection. L'échelle a été trouvé pour avoir une bonne validité de construit dans un échantillon universitaire [36]. Dans une deuxième étude, les adultes qui répondaient aux critères du DSM-IV pour la phobie spécifique des injections dentaires scores plus élevés sur les NS, que ceux décrits dans l'échantillon de l'université, en fournissant des preuves supplémentaires de la construction de la validité de l'échelle [37]. Il n'y a pas eu des tentatives précédentes pour traduire les NS en espagnol.
En résumé, alors qu'il ya des mesures valides de la peur dentaire en anglais, il y a une pénurie de versions en langue espagnole pour une utilisation avec les Hispaniques. Par conséquent, nous avons traduit le MDAS, DFS et NS en espagnol et évalué leurs propriétés psychométriques dans trois échantillons des Hispaniques: adultes hispanophones assister à des festivals communautaires hispaniques, des étudiants dans une région dont la population est fortement hispanique, et les patients hispaniques qui reçoivent des soins dans un cabinet dentaire. Puisque les personnes anglophones ont également assisté aux festivals et collèges communautaires, nous avons également choisi d'obtenir des données sur les versions anglaises de ces mesures dans ces deux populations, qui nous ont permis de comparer les performances des versions espagnole et anglaise dans les mêmes populations.
Méthodes
comités d'éthique à l'Université de Washington et de l'Université du patrimoine a approuvé les études. les données de
participants ont été recueillies à partir de trois groupes de participants. Pour un examen global des versions en langue espagnole des questionnaires de peur, nous avons recruté des participants de deux festivals communautaires qui célèbrent la culture hispanique. Un festival a eu lieu à Seattle, une ville urbaine, et le deuxième festival a eu lieu dans une zone en grande partie hispanique dans les régions rurales de l'Est de Washington. Ces participants ont donné leur consentement oral. Afin de recueillir des données de test-retest, un deuxième groupe de participants inclus hispanophones et anglophones étudiants de l'Université du patrimoine, une université dans une zone en grande partie hispanique de l'Est de Washington. Bien que la langue d'enseignement à l'Université est l'anglais, de nombreux étudiants parlent espagnol. Ces participants ont donné leur consentement oral. Le troisième groupe de participants a inclus des patients hispaniques à une clinique dentaire dans les régions rurales de l'Est de Washington afin d'examiner la validité des critères des mesures de langue espagnole. Les patients adultes ont donné leur consentement écrit. Pour les patients âgés de moins de 18 ans, les parents ont donné leur consentement écrit et les patients mineurs pourvu consentement écrit. Résumé des informations sur les participants anglophones et hispanophones est présenté dans le tableau 1.Table 1 Caractéristiques de l'échantillon
Source Sample
Nombre de participants
Âges
âge moyen, (SD), âge médian
Pourcentage Femme
anglophone participants au Community Festivals

136
18-77
33,6 (13,7) 33,0
65%
hispanophones participants aux festivals communautaires

213
18-88
37,5 (13,3) 35,0
71%
anglophone College Students

58
19-57
28,7 (10,4) 25,0
60%
hispanophone College Students

31
18-41
24,5 (5,9) 22,0
81%
hispanophones patients dentaires

100
12-62
27,6 (10,9) 27,0
65%
Matériaux
Nous avons compilé deux questionnaires, chacun qui comprenait la MDAS, DFS, NS, et les questions démographiques en anglais ou en espagnol. Les questionnaires de langue anglaise ont été traduits en espagnol par un traducteur professionnel et retraduit. Depuis que nous nous concentrions notre collecte de données dans les régions rurales de l'Est de Washington, une zone avec un grand nombre de résidents hispaniques, une personne bilingue de cette région a apporté des modifications mineures pour rendre l'espagnol plus conforme à l'usage local. Au cours de la première administration du questionnaire espagnol, certains participants ont trouvé la version traduite d'un article DFS ( "de Transpiro", pour "je transpire") d'être trop abstrait. Après consultation avec des experts bilingues, nous avons remplacé le mot espagnol original pour "je transpire" avec un mot simple ( «sudo»). participants subséquents n'exprimaient aucune difficulté avec le mot simple. Les versions espagnoles du MDAS et NS sont inclus dans l'annexe. Pour des raisons de droits d'auteur, la version espagnole de la DFS est pas inclus ici. Les personnes intéressées peuvent contacter l'auteur pour plus d'informations.
Procédures
Aux fêtes de la communauté, nous avons recruté deux participants hispanophones et anglophones de fournir des comparaisons entre les langues. Depuis notre intérêt principal était de recueillir des données espagnoles, si un participant potentiel était bilingue, il /elle a été invitée à compléter la langue questionnaire espagnol. Un petit nombre de participants espagnols potentiels, principalement âgés, ont été refoulés en raison de problèmes d'alphabétisation. Un total de 136 participants ont rempli le questionnaire en anglais, tandis que 213 ont rempli le questionnaire espagnol. Les participants ont reçu une carte-cadeau pour un supermarché comme une incitation.
Dans l'échantillon d'étudiant, nous avons d'abord recruté des étudiants pour compléter le questionnaire anglais anglophone deux fois en anglais, environ 1 à 3 semaines d'intervalle. Cinquante-huit étudiants ont rempli le questionnaire en anglais. Trente-huit d'entre eux ont rempli le questionnaire à chaque fois, 17 seulement ont rempli le premier questionnaire, et 3 seulement ont rempli le second questionnaire. Dans une année scolaire différente, nous avons recruté des étudiants hispanophones pour compléter la version espagnole deux fois, environ 1 à 3 semaines d'intervalle. Trente et un élèves de la version espagnole du questionnaire. Un étudiant ne terminé le premier questionnaire, et les autres 30 ont rempli le questionnaire aux deux administrations. Les élèves ont eu la chance de gagner un certificat-cadeau à la librairie de l'Université comme une incitation.
Dans le troisième échantillon, les patients qui avaient rendez-vous dentaires dans une clinique communautaire les jours où l'assistant de recherche était présent, et qui étaient en mesure de lire le questionnaire espagnol, ont été invités à participer. Le recrutement a continué jusqu'à ce que 100 patients ont accepté de participer. les patients adolescents et adultes complété la version espagnole du questionnaire et indiqué quel genre de traitements dentaires qu'ils avaient reçu. En raison du faible nombre pour certains des traitements dentaires spécifiques, les patients ont été classés selon qu'ils avaient reçu un traitement invasif nécessitant l'injection dentaire (restaurations, extractions, les canaux radiculaires) ou non (examen, les rayons X, nettoyage). Trente-six pour cent ont déclaré qu'ils avaient reçu l'un des traitements invasifs, 41% ont déclaré qu'ils avaient seulement reçu un ou plusieurs des traitements non invasifs, et les 23% restants n'a pas indiqué ce que leur traitement dentaire avait été. L'assistant de recherche a noté l'inquiétude observée des patients utilisant Intervalle Scale Corah de l'anxiété Réponse (ISAR) [38]. Les patients ont reçu une carte-cadeau pour un supermarché comme une incitation. En raison des procédures cliniques, les patients ont rempli le questionnaire après le traitement dentaire.
Analyses de données du questionnaire ont été saisies dans une base de données Excel et vérifier l'exactitude. Si un participant a donné deux réponses à un élément, la valeur moyenne a été substitué. Aucun autre changement n'a été apporté aux données originales. Seuls les questionnaires remplis ont été inclus dans chaque analyse. Les analyses ont été effectuées dans SPSS version 14.0 (SPSS, Inc., Chicago, IL). Dans les échantillons d'élèves, les scores du premier questionnaire rempli ont été utilisés pour les statistiques sommaires. alpha de Cronbach a été utilisé pour déterminer la fiabilité interne. corrélations intra-classe (deux voies mixtes) ont été utilisés pour calculer la fiabilité test-retest. La validité de construction a été examiné par inter-corrélation entre les trois mesures, car ils ont été présumés être taraudage constructions similaires sous-jacents liés à la peur dentaire [39]. Critère validité a été évaluée en corrélant les scores des patients sur les mesures et les notes de l'observateur. rho de Spearman a été utilisé pour les corrélations des mesures de la peur, puisque les distributions de ces mesures ont été faussés (la plupart des participants avaient des niveaux de peur bas). Dans l'échantillon dentaire du patient, la corrélation entre les analyses évaluations des observateurs et les scores du questionnaire des patients inclus tous les patients qui avaient complété les questionnaires pour les deux échelles de mesure la peur dentaire générale (MDAS et DFS). Résultats Depuis la troisième échelle (NS) est spécifique aux injections dentaires, seuls les patients qui avaient subi une injection dentaire le jour de la collecte des données ont été inclus dans l'analyse corréler cette mesure avec les évaluations des observateurs.
Le tableau 2 présente les statistiques sommaires pour les trois craignent des mesures dans chacun des échantillons. Le tableau 3 présente l'analyse de la fiabilité pour les trois mesures. Comme on le voit dans ce tableau, les alphas des mesures espagnoles étaient élevés dans chacun des trois échantillons de langue espagnole (allant de 0,80 à 0,96) et étaient semblables à ceux trouvés dans les deux échantillons anglais. Cela fournit la preuve pour les fiabilités internes des versions espagnole. Le tableau 3 comprend également les corrélations intraclasse pour les échelles espagnol et en anglais, sur la base des échantillons d'élèves de collège. Ceux-ci étaient élevés pour le DFS espagnol et NS (0,86 et 0,94, respectivement), fournissant des preuves pour la haute fiabilité test-retest de ces deux mesures espagnoles. Cependant, la valeur de la SEAM était plus faible (0,69). Parce que la fiabilité test-retest pour le MDAS espagnol était inférieure à celle observée pour la version anglaise (0.69 vs 0.94), nous avons effectué deux analyses supplémentaires sur la version espagnole de cette échelle. Tout d'abord, une analyse des éléments a constaté que la suppression de l'un des quatre premiers points conduirait à abaisser l'alpha par rapport à 0,78 à 0,84, par rapport à l'original 0,85 (en supprimant le cinquième point se traduirait par une augmentation de l'alpha de 0,85 à 0,86). Nous avons ensuite comparé chaque élément entre les deux administrations, en utilisant des corrélations intra-classe. Cette analyse a révélé que le troisième élément ( "Si vous étiez sur le point d'avoir une dent percée, comment vous sentiriez-vous?") Avait une corrélation intra-classe de 0,51 (IC à 95% = -0,03 à 0,77); il n'y avait pas d'autres éléments pour lesquels l'intervalle de confiance inclus zero.Table 2 Statistiques descriptives pour Modified dentaire échelle d'anxiété (MDAS), Enquête sur la peur dentaire (DFS) et Enquête sur l'aiguille (NS) par échantillon
Exemple
MDAS moyenne (SD)
MDAS médian
MDAS Range
DFS moyenne (SD)
DFS médian
DFS Range
NS moyenne (SD)
NS Median

NS Range
communauté anglophone
12,64 (4,94)
12.00
5-25

44.11 (16.61)
43.00
20-89
38.09 (14.54)
36,50
18-84

hispanophone Communauté
13.05 (4.94) 12.00

5-25
39.30 (15.37)

37.00
20-93
38.30 (15.30)
35.00
18-90
anglophone Les étudiants du Collège
13,47 (5,94)
12.00
5-25
44.32 (20.51)
38.00

20-89
36.42 (15.98)
35.00
18-90
hispanophone College Students
11.87 (5.03) 13.00

5-19
40.27 (13.31)
39,50
21-63

36.55 (13.60)
31.00
20-65
hispanophone patients
11.06 (4.49)

10.00
5-21
33,39 (14,69)
27.00
20-80
37.90 (16.85)

34,00
18-85
Tableau 3 fiabilité Analyses pour Modified dentaire échelle d'anxiété (MDAS), Enquête sur la peur dentaire (DFS) et Enquête sur l'aiguille (NS) par échantillon
Sample
MDAS Alpha
MDAS intraclasse corrélation (IC à 95%)

DFS Alpha
DFS intraclasse corrélation (IC à 95%)
NS Alpha
NS corrélation intraclasse (IC à 95%)
communauté anglophone
0,86

0,96

0,92


Communauté hispanophone
0,83

0,95

0,92


anglophone College Students
0,91
0,94 (0,87 au 0,97)
0,97
0,94 (de 0,88 à 0,97)

0,94
0,88 (0,73 au 0,95)
hispanophone College Students
0,85
0.69 (0,34 à 0,85)

0,92
0.86 (0.68-0.97)
0,92
0.94 (0.86-0.97)

patients hispanophones
0,80

0,96

0,94

tableaux 4 , 5 et 6 présentent les données de construction de validité dans les collectivités, étudiant, et les échantillons des patients, respectivement. La validité conceptuelle des mesures a été évaluée en mettant en corrélation les trois mesures les uns aux autres dans chaque échantillon. Dans chaque cas, les trois mesures ont été significativement corrélées entre elles, avec des valeurs de p & lt; 0,01 dans deux cas et & lt; 0,001 dans tous les autres case.Table 4 Corrélations entre modification dentaire échelle d'anxiété (MDAS), Enquête sur la peur dentaire (DFS) et Enquête sur l'aiguille (NS) dans la langue anglaise et espagnol parlant échantillons communautaires

Anglais DFS
Anglais NS
Espagnol DFS
NS espagnol

Anglais MDAS
0,65 ***
n = 115
0,44 ***
n = 121


Anglais DFS

0,63 ***
n = 112



Espagnol MDAS


0,67 ***
n = 130
0,47 ***
n = 151

espagnol DFS



0,56 ***
n = 117

* = p & lt; 0.05
** = p & lt; 0,01
*** = p & lt; 0,001
Tableau 5 Corrélations entre modification dentaire échelle d'anxiété (MDAS), Dental Survey Fear (DFS) et Enquête sur l'aiguille (NS) dans la langue anglaise et d'échantillons College Student
langue espagnole
Anglais DFS
Anglais NS
Espagnol DFS
NS Espagnol
Anglais MDAS
0,83 ***
n = 40
0,53 ***
n = 40


Anglais DFS

0,68 ***
N = 36


MDAS espagnol


0,65 ***
n = 26
0.50 ***
n = 29

Espagnol DFS



0.69 ***
n = 25
* = p & lt; 0.05
** = p & lt; 0,01
*** = p & lt; 0,001
Tableau 6 Corrélations entre modification dentaire échelle d'anxiété (MDAS), Dental Survey Fear (DFS) et Enquête sur l'aiguille (NS) dans l'échantillon de langue espagnole dentaire

MDAS
DFS
NS
MDAS

0,66 ***
n = 73
0,36 **
n = 82
DFS


0,44 ** *
n = 64
* = p & lt; 0.05
** = p & lt; 0,01
*** = p & lt; 0,001
Critère validité a été évaluée dans l'échantillon de patients dentaires. évaluations comportementales de l'anxiété (ISAR) ont été faites pour 97 des 100 patients. Dans ces évaluations, des scores plus élevés indiquent une plus grande anxiété observable. Les corrélations entre l'ISAR et les deux mesures générales de peur dentaires étaient r = 0,37 pour le MDAS (p & lt; 0,001) et r = 0,39 pour la DFS (p = 0,001). Le rapport de corrélation entre l'ISAR et NS était r = 0,45 (p = 0,012) chez les patients qui avaient reçu une injection dentaire dans le cadre de leur traitement dentaire.
Cette étude est la première à examiner la psychométrie de l'espagnol versions du MDAS et le NS. Nous avons également développé et évalué une nouvelle traduction du 20 items DFS pour les Hispaniques.
Nous avons trouvé de très bonnes preuves pour les fiabilités internes des trois versions espagnoles des mesures de la peur, avec des coefficients allant de 0,80 à 0,96. Nous avons également trouvé une bonne preuve de la fiabilité test-retest de la DFS et NS. La seule constatation anormale était que la fiabilité test-retest pour la version espagnole du MDAS était plus faible. Cela est surprenant, étant donné que les statistiques sommaires pour les trois mesures ont été similaires pour les étudiants anglais et en espagnol, et le test-retest pour la version anglaise du MDAS était acceptable. Bien que l'analyse de l'article du MDAS espagnol a indiqué que les cinq articles ont été mesurent la même construction, la comparaison de chaque élément à travers les deux administrations ont indiqué que un élément ( "Si vous étiez sur le point d'avoir une dent percée, comment vous sentiriez-vous?") n'a pas répondu de manière cohérente, en contribuant à la valeur test-retest inférieur. À la suite de ces analyses, nous avons eu ensuite trois traducteurs bilingues supplémentaires regardent ce point, et il y a désaccord entre les six de nos traducteurs pour savoir si la traduction en espagnol de "percée" est exacte.
Les corrélations significatives entre la trois mesures de la peur dans les échantillons espagnols fournissent la preuve de leur validité conceptuelle. En outre, les similitudes dans l'ampleur vu dans les corrélations espagnols en comparaison avec les résultats en anglais dans les échantillons à la fois la communauté et étudiants fournir la preuve que les versions espagnole semblent se comporter de façon similaire à leurs homologues anglais. Étant donné que les versions anglaises ont établi la validité, ces similitudes entre les versions linguistiques fournissent une preuve supplémentaire de la validité conceptuelle des versions espagnole de langue.
Dans chaque échantillon, les corrélations entre les MDAS et DFS étaient plus élevés que ceux entre les NS et soit le MDAS ou le DFS. Alors que de nombreux patients craintifs expriment leur inquiétude à propos des injections dentaires, il est important de garder à l'esprit que la peur dentaire présente de manière hétérogène, et non pas tous les patients craintifs sont inquiets des injections [8]. Il est probable que nos échantillons comprenaient des personnes qui ont eu des craintes de certains stimuli dentaires, mais pas nécessairement des injections dentaires, ce qui entraîne des corrélations abaissées entre les deux mesures de la peur dentaire général et la Nouvelle-Écosse, qui vise spécifiquement des préoccupations au sujet des injections dentaires.
Dans termes de validité des critères, les relations entre l'auto-évaluation des participants et la note d'observation étaient significatives pour les deux craintes des mesures générales, ainsi que pour les NS pour les patients qui ont subi une injection dentaire. Selon Cohen [40], les amplitudes des corrélations sont modérées. Nos résultats sont similaires à ceux rapportés par Corah [12], qui a trouvé des corrélations de 0,41 et 0,42 entre le DAS original et les notes de l'anxiété de dentistes, et Neverlien et Johnsen [41], qui a trouvé le DAS et évaluations des observateurs de relaxation comportementale à une corrélation de 0,44. À l'avenir, il serait souhaitable d'explorer la validité du critère de ces mesures par la méthode des groupes contrastés, dans lequel les scores des patients hispaniques précédemment identifiés comme craintifs sont comparés avec les scores des patients hispaniques qui ne sont pas identifiés comme peur.
Il y a plusieurs réserves au sujet de notre étude. Pour des raisons pratiques, nous avons utilisé des échantillons de complaisance dans cette étude, et il serait souhaitable de reproduire les résultats en utilisant d'autres échantillons des Hispaniques. Comme décrit ci-dessus, la valeur test-retest trouvé pour MDAS espagnol était plus faible que prévu, peut-être en raison de la traduction d'un article. En outre, cette étude a utilisé un questionnaire écrit pour mesurer la peur dentaire. Nous avons constaté que certains Hispaniques ne pouvait pas lire et ne pouvait donc pas participer à l'étude. Il est possible que les Hispaniques qui nous détourné pourrait avoir des attitudes différentes envers la peur dentaire. D'autres études sur les Hispaniques ont mis au point des solutions de rechange à des questionnaires écrits lorsque les taux d'alphabétisation sont plus faibles, tels que ceux décrits par Boiko et ses collègues [42]. Il serait souhaitable de pouvoir inclure des alternatives à l'avenir, pour être en mesure de recueillir des données à partir d'échantillons plus représentatifs des Hispaniques.
Conclusion
En somme, nous avons trouvé des preuves de la fiabilité interne, la validité conceptuelle, et la validité des critères pour les versions espagnoles du MDAS, DFS et NS. Nous avons également trouvé des preuves de la fiabilité test-retest de la DFS et NS. D'autre part, la fiabilité test-retest du MDAS espagnol était plus faible que prévu
Annexe
espagnol MDAS Articles:.
1. ¿ 'Cómo se sentiría si tuviera que ir a su dentista para un tratamiento mañana?
2. ¿ 'Cómo se sentiría si estuviera sentado /a en la sala de espera (esperando por el tratamiento)?
3. ¿ 'Cómo se sentiría si estuvieran un punto de agujerarle diente non?
4. ¿ 'Cómo se sentiría si estuvieran un punto de quitarle el sarro de los dientes y pulírselos?
5. ¿ 'Cómo se sentiría si estuvieran un punto de ponerle una inyección de anestesia locale en su encía, sobre uno de los dientes de arriba de la parte de atrás de su boca
NS espagnol Articles:
Con respecto a las inyecciones dentales, yo creo que:
1. La aguja anestésica puede golpear non nervio o algo y herirme.
2. Nada tan doloroso COME una aguja en mi boca.
3. Soy muy difícil de anestesiar.
4. Si mi garganta se adormece por la inyección, aucun Podre respirar.
5. Si mi garganta se adormece por la inyección, aucun Podre ingerir.
6. Ver la aguja es aterrorizante.
7. Soy sensibles a la Novocaína y puede hacerme daño.
8. El adormecimiento pas desaparecerá.
9. Sentir Que la aguja pica la piel es la peor parte.
10. El dentista puede resbalarse y lastimarme.
11. Solo la idée de una aguja penetrando mi cuerpo me causa la terreur.
12. No se por que las me agujas aterrorizan
13.. Inyectar químicos desconocidos en mi cuerpo me causa miedo.
14. Me da miedo ver la aguja acercarse a mi boca.
15. La aguja no esta limpia y puedo contraer una enfermedad.
16. La aguja no esta limpia y puedo contraer una infección.
17. Es posible que me mueva y haga que el me Dentista lastime
18.. Pueda Que sangre COME resultado de la
inyección. Déclarations
Remerciements
Cette recherche a été soutenue par le NIH /NIDCR U54DE14254, T32DE07132 et R25GM064628.
Intérêts concurrents
Les auteurs déclarent qu'ils n'ont pas intérêts concurrents. les contributions de
Auteurs
TC et SEC ont été les principaux contributeurs à la conception de l'étude. TC, MAC, LJG et SEC ont recueilli des données. Tous les auteurs ont contribué à l'analyse des données. TC a rédigé le manuscrit. Tous les auteurs ont lu et approuvé le manuscrit final.