Santé dentaire > problèmes oraux > Santé dentaire > La version néerlandaise du profil Impact sur la santé bucco-dentaire (RAMO-NL): traduction, la fiabilité et la construction validity

La version néerlandaise du profil Impact sur la santé bucco-dentaire (RAMO-NL): traduction, la fiabilité et la construction validity

 

Résumé de l'arrière-plan
Le but de cette étude était de faire une adaptation transculturelle, version néerlandaise du profil oral Health impact (RAMO), un 49-point questionnaire mesurant oral la qualité de vie liée à la santé, et d'examiner ses propriétés psychométriques.
Méthodes
la version originale anglaise du RAMO a été traduit dans la langue néerlandaise, en suivant les lignes directrices pour l'adaptation interculturelle de la qualité des mesures de vie liée à la santé. propriétés psychométriques de la résultante RAMO-NL ont été examinées dans un échantillon de 119 patients (68,9% de femmes; âge = 57,1 ± 12,2 ans signifie). Ils ont été renvoyés à la clinique de prosthodontie et Implantologie des plaintes concernant leurs prothèses partielles ou complètes ou d'autres problèmes avec les dents manquantes. Pour établir la fiabilité du RAMO-NL, la cohérence interne et la fiabilité test-retest (N = 41; 1 - 2 semaines d'intervalle) ont été examinés, en utilisant de Cronbach alpha et les coefficients de corrélation intraclasse (ICC), respectivement. . En outre, la validité de construction a été établie en calculant ANOVA
cohérence et test-retest interne fiabilité de résultats étaient excellents (alpha de Cronbach = 0,82 à 0,97; ICC = de 0,78 à 0,90). En outre, toutes les associations sont significatives et dans la direction attendue
Conclusion
En conclusion:.. Le RAMO-NL peut être considéré comme un instrument fiable et valide pour mesurer orale qualité de vie liée à la santé
Contexte
Depuis la reconnaissance du caractère multidimensionnel des problèmes de santé, un cadre conceptuel a été créé pour analyser le rôle des facteurs psychosociaux dans la santé et de la maladie [1]. Afin d'étudier le rôle de ces facteurs dans la dentisterie, Reisine et al
. [2] a examiné les patients dentaires avec l'utilisation d'une qualité générale liée à la santé de la mesure de la vie, le Sickness Impact Profile. Des instruments spécifiques pour mesurer l'impact de la maladie par voie orale sur la qualité de vie des individus ont été développés aussi bien, comme l'impact social de la maladie dentaire [3] et l'Impact Dental Profil [4]. De même, Slade & amp; Spencer [5] a publié une étude sur le développement et l'évaluation du profil Impact sur la santé bucco-dentaire (RAMO), dans lequel les lignes directrices de l'Organisation mondiale de la santé [6], de distinguer de façon plus systématique entre limitation fonctionnelle et de l'impact social des problèmes physiques, étaient suivi. Cet instrument se compose de 49 questions sur les effets négatifs des conditions orales sur le fonctionnement quotidien. Il a été montré comme un instrument fiable et valide pour l'examen de l'incapacité liée à la maladie par voie orale dans les différents groupes de patients [7-12].
Pour être en mesure d'évaluer les niveaux de qualité de vie orale liée à la santé dans les non-anglais populations -speaking, traductions croisées culturellement adaptées du RAMO-E (ie, la version originale en langue anglaise de la 49-article RAMO) ont déjà été accomplis dans plusieurs pays [13-17]. La comparaison entre les niveaux de qualité liés à la santé bucco-dentaire de vie perçue aux Pays-Bas et dans les autres pays et cultures a exigé le développement d'une version néerlandaise adaptée transculturelle du RAMO-E. Par conséquent, le but de cette étude était de traduire le RAMO-E dans la langue néerlandaise, et d'examiner la fiabilité et la validité du résultat RAMO-NL.
Méthodes
Profil Oral Health Impact The English -language profil Oral Health impact (RAMO-E) se compose de 49 questions qui sont conceptuellement classés selon le modèle de Locker [1]. Ce modèle utilise une hiérarchie dans laquelle les différents niveaux de déficience perturbatrice liée à la maladie se distinguent, ce qui entraîne dans sept domaines (voir colonne de gauche dans le tableau 1). Le domaine «limitation fonctionnelle» (9 questions) concerne la perte de fonction des parties du corps, comme la difficulté à mâcher. Les domaines de l'inconfort physique »(9 questions) et 'inconfort psychologique» (5 questions) d'accord avec les expériences de la douleur et de l'inconfort, comme les maux de dents et de se sentir misérable. Les domaines de handicap physique »(9 questions),« handicap psychologique »(6 questions), et« handicap social »(5 questions) se réfèrent à des limitations dans l'exécution des activités de la vie quotidienne, comme éviter certains aliments, le manque de concentration, et de se sentir irritable avec les autres, respectivement. Enfin, le domaine 'Handicap' (6 questions) concerne un sentiment de désavantage dans le fonctionnement, comme subir une perte financière en raison de problèmes dentaires. Les réponses aux 49 questions sont notées sur 5 points échelles ordinales, allant de jamais (0), presque jamais (1), à l'occasion (2), et assez souvent (3), très souvent (4). Les 49 résultats de l'échelle sont ensuite additionnées; le score total peut donc aller de 0 à 196. De même, les scores de domaine peuvent être obtenus. Des scores plus élevés impliquent une orale qualité de life.Table 1 liée à la santé plus altérée moyenne des scores totaux et signifie point scores du total RAMO-NL et de ses sept domaines (le nombre de questions constitutives est donné entre parenthèses)

score total moyen
SD
Score moyen de l'article
SD

(49)
44,1
40,2
0,9
0,8
limitation fonctionnelle (9)
10.6
7.8
1.2
0,9
inconfort physique (9)

9.2
8.1
1.0
0,9
inconfort psychologique (5)
6.6
5.9
1.3
1.2
handicap physique (9)
7.2
8,5
0,8
1.0
handicap psychologique (6)
4.8
6.1
0,8
1,0

handicap social (5)
2.6
4.9
0,5
1.0
Handicap (6)
3.2
5.4
0,5
0,9
Traduction en néerlandais The OHIP- E a été traduite en néerlandais par quatre traducteurs différents à travers l'utilisation de l'approche dite avant-arrière, ce qui la plupart du temps en suivant les lignes directrices pour l'adaptation interculturelle de la qualité des mesures de la vie [18, 19] liée à la santé. La traduction en néerlandais vers l'avant a été réalisée par deux traducteurs bilingues indépendants dont la langue maternelle était le néerlandais. L'un d'eux était un expert en qualité des mesures de la vie; l'autre avait pas d'expérience spécifique dans ce domaine. Les deux traductions à terme ont été comparés et synthétisés en une version commune par un groupe d'experts, composé d'un dentiste /TMD-expert et un psychologue, spécialisée dans le domaine de la dentisterie. Lorsque les options concurrentes pour une traduction ont été débattues, d'autres experts bilingues ont été consultés. La traduction en avant commune résultant a été traduit vers l'anglais par deux traducteurs professionnels indépendants dont la langue maternelle était l'anglais. Les deux arrières-traductions ont été examinées à nouveau par le groupe d'experts, la comparaison sémantique, l'expérience et l'équivalence conceptuelle entre les deux versions. Le groupe d'experts a ensuite examiné les back-traductions contre l'original RAMO-E. Enfin, le résultat RAMO-NL, qui utilise une période de référence de 1 mois (voir Discussion), a été lu et commenté par les membres du ministère de la Fonction orale. Une version électronique du RAMO-NL peut être obtenue auprès des auteurs, gratuitement.
Étudier l'échantillon et de la procédure
Afin d'étudier la fiabilité et la validité du RAMO-NL, un échantillon de commodité de 119 consécutive patients (68,9% de femmes, âge moyen ± écart-type = 57,1 ± 12,2 ans) a été recruté au cours d'une période de pré-spécifiée de 4 mois. Ils ont été désignés par leurs dentistes à la clinique de prosthodontie et Implantologie du Département de la Fonction orale, ACTA, les plaintes concernant leurs prothèses ou d'autres problèmes avec les dents manquantes. Le but de la saisine était soit de réparer ou de remplacer leurs dispositions dentaires et /ou subir une intervention chirurgicale de l'implant. Tous les patients ont signé une déclaration de consentement éclairé. Immédiatement après les patients inscrits à la clinique, ils ont été envoyés le RAMO-NL et plaintes questionnaire dentaire, concernant des mesures qui ont été utilisées pour évaluer la validité conceptuelle du RAMO-NL. Ils ont rempli deux questionnaires à la maison et les retournés par la poste.
Cohérence interne
cohérence interne du total RAMO-NL ainsi que de ses sept domaines constitutifs a été évaluée en calculant les alphas de Cronbach. Selon Bland & amp; Altman [20], les alphas de Cronbach de 0,70 à 0,80 sont considérés comme satisfaisants pour une comparaison fiable entre les groupes. Toutefois, à des fins cliniques, un minimum de 0,90 est nécessaire, tandis que les valeurs d'au moins 0,95 sont considérées comme souhaitables [20]. En outre, entre éléments corrélations ont été calculées, pour enregistrer une éventuelle augmentation des alphas de Cronbach en raison de la longueur du questionnaire [21]. Selon Clark & ​​amp; Watson [22], une moyenne inter-élément de corrélation de 0,15 -. 0,20 est souhaitable pour les échelles qui mesurent les caractéristiques générales, tandis que les valeurs de 0,40-0,50 sont nécessaires pour les balances taraudage plus étroites, ce qui est le cas dans la présente étude
la fiabilité test-retest
un sous-échantillon de commodité de 41 patients consécutifs a reçu une deuxième RAMO-NL immédiatement après leur premier questionnaire rempli a été reçu par la poste. L'intervalle entre la première et la seconde administration de l'instrument est une à deux semaines. La fiabilité test-retest du RAMO-NL et de ses sept domaines a été évaluée en calculant les coefficients de corrélation intraclasse (CCI) de. les valeurs ICC étaient fondées sur les résultats d'une des mesures répétées à sens unique ANOVA [23] et sur les différences moyennes entre les deux essais. Suivant la méthode de Bland & amp; Altman [24], ce qui implique le calcul de l'écart-type des différences entre les mesures au niveau des deux points dans le temps, les limites de concordance autour de la différence moyenne ont été calculées en tant que 1,96 fois l'écart-type des différences. Par conséquent, les limites de l'accord représentent les différences de test-retest qui peuvent être attendus pour 95% des individus de l'échantillon. CCI ont été interprétés selon Fleiss [25]: ICC & lt; 0,40 = manque de fiabilité; ICC ≥ 0,40 mais ICC ≤ 0,75 = passable à bonne fiabilité; et ICC & gt; 0,75 = excellente fiabilité.
Validité de construction
Afin d'établir la validité conceptuelle du RAMO-NL, ont été étudiés à la fois les aspects de la validité convergente et la validité du groupe. Pour la validité convergente, les relations ont été examinées entre RAMO-NL scores et d'autres mesures qui sont censées être dérivées de la même construction. Les variables utilisées pour cette analyse étaient l'état de santé bucco-dentaire auto-déclarée, et les plaintes liées à l'invalidité. Il a émis l'hypothèse que le statut oral basse et haute handicap sur les plaintes liées seraient associés à des scores élevés sur le RAMO-NL. Pour le groupe de validité, les scores RAMO-NL ont été comparés entre les groupes de patients qui avaient soit ou ne pas avoir certaines conditions dentaires qui ont montré pour être lié à la qualité de vie orale liée à la santé [12, 13, 17, 26]. Il était prévu qu'un nombre élevé de dents manquantes, ayant une prothèse partielle ou complète, et plus brûlant Bouche- et d'autres plaintes dentaires, serait lié à des scores élevés RAMO-NL. En utilisant le progiciel statistique Stata 9.0 (StataCorp 2005, Stata Statistical Software, College Station, TX, USA.) Et avec la probabilité d'une erreur de type I mis au niveau de 0,05, ANOVA a été utilisée pour convergente et la validité du groupe; Omega2 a été calculé pour mesurer la force des associations [27]. Omega2 & lt; 0,01 est considéré comme un petit, 0,06 un milieu, et 0,14 une grande association; la taille de l'effet de 0,10 est considérée comme étant petite, moyenne 0,25 et 0,40 large. Les associations ont été examinés entre le score total RAMO-NL moyenne et:
1. état de santé bucco-dentaire - "Voulez-vous que votre santé bucco-dentaire en général est ...?"
, À laquelle les patients pouvaient répondre avec les options suivantes :. excellent (1), très bon (2), bon (3), juste (4), ou pauvre (5)
2. syndrome de la bouche brûlante - "avez-vous parfois une sensation de brûlure dans la bouche?"
. Cela pourrait être répondu que «Non» ou «Oui»
3. Statut dentaire - ". Avez-vous une dentition naturelle, une prothèse partielle ou d'une prothèse complète?"
4. Nombre de. dents encore présentes dans la mâchoire supérieure et inférieure - "Combien de dents avez-vous dans votre mâchoire supérieure /inférieure?"
. La réponse peut varier de 0 à 32. 5.
plaintes spécifiques liées à la prothèse ou les dents manquantes - "Quelles sont les plaintes dentaires avez-vous à ce moment?"
. Plus précisément, les patients pouvaient indiquer dans quelle mesure ils ont été gênés par les 12 plaintes suivantes possibles: bâillonnement, la douleur, la pression, sensation de brûlure, l'esthétique, le relâchement de l'ajustement, de la difficulté avec la mastication, de la difficulté à parler, la bouche sèche, bouche humide, coins douloureux de la bouche ou d'autres plaintes (cette dernière option a été utilisée par moins de 10% des patients). Les réponses peuvent aller de zéro (1), un peu (2), un peu (3), et plutôt bien (4), à fort (5). Le score total pourrait donc aller de 12 à 60.
6. Dental handicap sur les plaintes liées -? "Faites vos plaintes dentaires ont un impact négatif sur votre humeur ... ... votre santé physique /psychologique ... votre travail? ... vos relations? ... vos ébats amoureux? "
. Les réponses, sur les échelles à 5 points, variaient de zéro (1), un peu (2), un peu (3), et plutôt bien (4), à fort (5). Le score total pourrait donc aller de 5 à 25.
Pour les associations 4 (nombre de dents encore présentes dans la mâchoire supérieure et inférieure), 5 (plaintes spécifiques liées à la prothèse ou les dents manquantes) et 6 (complaints- dentaire invalidité liée), l'ensemble total des scores effectivement obtenus a été divisé en trois groupes (tertiles). En principe, chaque tertile contient un pourcentage égal d'observations. Cependant, étant donné que les patients ayant le même score sont regroupés dans le même tertile, une fréquence relativement élevée d'un certain score parfois causé une distribution asymétrique des patients au cours des tertiles.
Mesures de contrôle
Afin de contrôler une éventuelle tendance des patients à évaluer la plupart des questions dentaires de manière identique, un autre facteur dentaire, qui devrait pas
être liée à orale qualité de vie liée à la santé, a été utilisé. A cet effet, les auto-rapports de mordre sur les ongles, sur les stylos, et la gomme à mâcher ont été utilisés, en utilisant la question «Combien de fois avez-vous engagé dans les activités suivantes pendant le temps passé?"
[28]. Ces habitudes orales ont été notés sur une échelle de 5 points, allant de jamais (0), parfois (1), régulièrement (2), et souvent (3), de toujours (4). Le score total peut varier de 0 à 12. En ce qui concerne l'évaluation de la validité, son association avec des scores RAMO-NL a été calculée (voir La validité de construction).
Sujets: données manquantes, qui ont manqué plus de cinq questions sur le total RAMO-NL, ou plus de deux questions au sein de l'un des sept domaines, ont été écartés. Résultats de réponses qui ne dépassent pas ces critères manquants, ont été imputées par la méthode de régression dans le domaine concerné, à savoir, la moyenne du domaine a été calculé et inscrit des valeurs manquantes.
Aucune difficulté avec sémantique, l'expérience ou l'équivalence conceptuelle étaient rencontré au cours d'une partie de la procédure de traduction. Articles de discussion ont été seulement liés à la recherche des équivalences idiomatiques. Des exemples sont des expressions comme «douleur douloureuse», une dent qui ne «regarder à droite 'non, un« sens du goût », et« affecté par', pour lequel plusieurs traductions sont possibles que tout serait très bien compréhensible par un néerlandophone personne.
Aucun patient n'a dû être mis au rebut pour avoir manqué plus de cinq questions sur le total RAMO-NL ou plus de deux questions au sein de l'un des sept domaines. Dans sept patients, un total de 14 réponses manquantes qui ne dépasse pas ces critères ont été imputées.
Les scores totaux moyens et les scores des items moyenne du total RAMO-NL et de ses sept domaines constitutifs, sont présentés dans le tableau 1 ; leur cohérence interne, mesurée en alpha de son de Cronbach, dans le tableau 2. alpha de Cronbach pour le total RAMO-NL était 0,97 et rempli le critère d'utilité clinique de l'instrument. La moyenne inter-corrélation élément du total RAMO-NL était dans la plage souhaitée de 0,40-0,50. Pour les sept domaines, les valeurs alpha de Cronbach tous ont dépassé le seuil de 0,80 pour être considéré comme satisfaisant pour faire des comparaisons entre les groupes. À l'exception de «limitation fonctionnelle», «inconfort physique» et «handicap physique», les valeurs alpha de Cronbach ont également dépassé le seuil de 0,90 pour des applications cliniques. Cinq domaines ont donné une inter-élément valeur moyenne de corrélation supérieure à 0,50, soit en dehors de la plage désirée de 0,40-0,50, ce qui est nécessaire pour l'utilisation fiable de «étroite» (c.-à-spécifique) des échelles comme celles du RAMO-NL . Les coefficients de corrélation intraclasse (CIEC), caractérisant la fiabilité test-retest du total RAMO-NL et de ses sept domaines constitutifs, sont présentés dans le tableau 3. Bien que toutes les valeurs de la CPI pourraient être qualifiées d'excellentes, les limites de l'accord indiquent une considérable la variabilité des différences individuelles test-retest, à la fois pour le total RAMO-NL et pour ses sept constituant domains.Table 2 la cohérence interne mesurée pour le total RAMO-NL et pour ses sept domaines: les alphas de Cronbach et moyennes inter-item corrélations

alpha de Cronbach
moyenne inter-élément corrélation
total RAMO-NL
0,97
0,42
limitation fonctionnelle

0,82
0,34
inconfort physique

0,87
0,42
inconfort psychologique

0.90
0,64
handicap physique
0,88
0,54
handicap psychologique
0,92
0,66
handicap social
0,95
0.79
Handicap
0,92
0,65
Tableau 3 test-retest mesurée pour la RAMO totale -nl et pour ses sept domaines: coefficients de corrélation intraclasse (CCI) de, les différences moyennes, et les limites de l'accord

ICC
différence moyenne

Limites d'accord
total RAMO-NL
0.90
-5.6
-37,9 à 26,7

limitation fonctionnelle

0,89
-0.2
-7,6 à 7,3
inconfort physique

0,78
-1.9
-11,3 à 7,5
inconfort psychologique

0,87
-6.1

-6,5 à 5,4
handicap physique
0,85
-0.8
-9,5 à 8,0

handicap psychologique
0,86
-1.0
-6,9 à 4,9
handicap social
0,89

-0.6
-4,3 à 3,1
Handicap
0,89
-0.6
-5,4 à 4,1
les résultats des évaluations de validité convergente et groupe peuvent être recueillies à partir du Tableau 4. les deux mesures utilisées pour la validité convergente (état de santé bucco-dentaire, et les plaintes liées à l'invalidité) étaient significatives au niveau de 0,001. La taille de l'effet était grande pour les deux variables. Sauf pour 'Burning syndrome de la bouche », pour laquelle la valeur F- était faible et n'a pas atteint la signification statistique, tous les aspects autodéclarées des conditions orales, relatives à la validité du groupe, étaient significativement corrélées avec les RAMO-NL scores totaux (P & lt ; de 0,01 à 0,001). Les associations étaient toutes dans le sens attendu. Par exemple, la valeur F pour l'association entre les scores totaux RAMO-NL et le «Nombre de dents» (5,60; P & lt; 0,01) indique que les moins de dents sont encore présents dans la mâchoire supérieure et inférieure, plus la dépréciation il y a de la qualité liée à la santé bucco-dentaire de la vie. De même, la valeur F pour «plaintes spécifiques dentaires» (38.09; P & lt; 0,001) indique que plus de plaintes par rapport aux prothèses dentaires ou les dents manquantes sont associés à une déficience plus élevée. Les tailles d'effet pour le groupe des mesures de validité étaient moyennes (état oral de la santé, et le nombre de dents) et élevées (plaintes dentaires spécifiques) Tableau 4 Construct validité: associations entre les scores totale RAMO-NL moyennes et aspects autodéclarées des conditions orales, les plaintes , et de l'incapacité et la mesure de la force des associations (Omega2)


n

RAMO-NL
ANOVA F (df)
Omega2 (taille d'effet)
état de santé bucco-dentaire
Excellente
7
25,3
8,16 *** (4)
0,19 (0,49)

Très bon
20
23,6



bon

45
39,4



Salon
34

49,7



Pauvre
12
93,5


Glossodynie
95
40,7
3,44 NS No
(1)
0,02 (0,14)

Oui
22
58,2


dentaire état
dentition naturelle
37
27,0
4,90 ** (2)

0,06 (0,27)

prothèse partielle
39
53,8



prothèse complète
35
47,2



Nombre de
1er tertile de dents (& lt; 7)
41
56,1
5,60 ** (2)
0,07 (0,28)

2e tertile (7-21)
37
45,4



3ème tertile (& gt; 21)
37
27,0


plaintes dentaires spécifiques
1er tertile (& lt; 15)
40
20,7
38.09 *** ( 2)
0,39 (0,80)

2e tertile (15-21)
40
33,7




3ème tertile (& gt; 21)
36
79,7



dentaire plaintes liées handicap
1er tertile (5)
49
19,4

50.19 *** (2)
0,47 (0,93)

2e tertile (6-8)
27
36,7



3ème tertile (& gt; 8)
37

81,9


habitudes orales autodéclarés
Absent
81
43,3
0.00 NS (1)
-0,01 (0,00)

Present
37

43,1


NS = non significatif; ** = P & lt; 0,01; *** = P & lt; 0,001
autodéclarés habitudes orales (à savoir, les mesures de contrôle) ne sont pas liés aux scores totaux RAMO-NL (tableau 4). Parce que les deux tiers environ des patients ont marqué trois fois «jamais» sur ces questions de contrôle. Il a donc été décidé de dichotomiser les réponses que (score total = 0) «Absent» et «Présent» (score total & gt; 0). Discussion de
Dans la présente étude, impact sur la santé de langue anglaise d'origine orale profil (RAMO-E) a été traduite en néerlandais, principalement en suivant les lignes directrices internationales pour l'adaptation interculturelle des mesures autodéclarées [18, 19]. Le résultat RAMO-NL a montré de bonnes propriétés psychométriques: à la fois sa fiabilité et sa validité de construction ont été satisfaisants. Le nouvel instrument est donc adapté à une utilisation dans les études multi-nationales et multi-culturelles à orale qualité de vie liée à la santé auto-perçu.
Lorsque les directives internationales mentionnées ci-dessus suggèrent un essai sur le terrain à petite échelle à effectuer avant à la mise en œuvre d'un nouvel instrument [18, 19], les essais finals du RAMO-NL a été fait par des discussions avec des collègues du ministère de la Fonction orale et experts bilingues au lieu. Malgré ce départ mineur de la procédure recommandée, nous avons confiance dans la qualité du processus de traduction, parce que les discussions n'ont donné quelques petits problèmes idiomatiques alors aucune difficulté sémantique, l'expérience ou l'équivalence conceptuelle ont été rencontrées. En outre, aucun patient n'a dû être mis au rebut pour omettre trop de questions de la RAMO-NL, ce qui suggère que les formulations étaient clairement compréhensibles pour les personnes néerlandophones. Les patients ne présentaient aucun signe de l'incompréhension des questions ou des instructions du RAMO-NL: que très peu de modifications ou ratures de réponses ont été trouvées sur les formulaires papier. Cette prise en charge notre impression que les questions étaient compréhensibles, et que l'adaptation interculturelle du RAMO-E avait été accomplie avec succès.
Le respect par les patients était bon. Même si le RAMO-NL se compose de nombreuses questions, la plupart des patients semblaient disposés (ou même désireux) de faire une déclaration sur les effets négatifs perçus de leur état dentaire sur leur qualité de vie. La longueur du questionnaire semble donc pas être un facteur qui va interférer avec la collecte des données RAMO-NL.
Dans certaines études antérieures, que l'on appelle «pesage» des articles RAMO a été réalisée pour obtenir un reflet de la importance relative de chaque question pour le sujet [3, 13]. Dans la présente étude, le poids des questions complètes ne sont pas déterminés ou utilisés, parce qu'ils ne se traduisent par des améliorations des propriétés de mesure dans l'étude récente de John et al
. [13]. Pour confirmer ou infirmer cette dernière constatation, nous n'appliquons une technique de pesage indirecte à nos données. Cette technique, recommandée par Slade [29], consiste à compter «assez souvent» et «très souvent» des réponses seulement, ce qui implique que ces questions seraient plus importantes pour le patient que les questions marquant «jamais», «presque jamais», ou « de temps en temps'. Les dernières réponses sont ensuite notés comme '0'; le «assez souvent» et les réponses «très souvent», comme «1». Cela se traduit par un résumé des notes de comptage qui pourrait aller de 0 à 49. Lorsqu'il est appliqué aux données actuelles, la corrélation de Pearson entre la somme des scores de toutes les réponses (à savoir, la méthode utilisée dans cette étude) et le nombre des scores sommaires était de 0,95. (P = 0,00). Sans surprise, les résultats des analyses de données en utilisant les scores sommaires de comptage (résultats non montrés) ont donc été très similaire à la somme des scores de toutes les réponses. Cela corrobore la recommandation de John et al
. . [13] ne pas peser les articles RAMO pour la plupart des fins
Dans l'étude originale RAMO (5), aucune période de référence spécifique a été recommandé, bien que Slade & amp; Spencer (5) ne précisent que toutes les 49 questions doivent se référer à une période de temps fixe. Néanmoins, la plupart des études à ce jour ne mentionnent pas le laps de temps sur lequel les patients ont rapporté leur qualité liée à la santé bucco-dentaire de la vie, à quelques exceptions près. Slade [29], par exemple, a utilisé une période de 12 mois pour référence. John et al
. [13] ont montré que la période de référence 1 mois donne les valeurs les plus élevées de la CPI et les limites les plus étroites de l'accord par rapport à une période de 1 an et de l'expérience de vie. En d'autres termes: la période de référence 1 mois est caractérisée par la plus haute fiabilité test-retest. En outre, ce laps de temps accomplit une grande réactivité dans les études de suivi de traitement [13]. Pour ces raisons, la période de référence 1 mois a été choisi pour le RAMO-NL.
Cohérence interne du total RAMO-NL et de ses sept domaines constitutifs remplissait les critères pour les comparaisons de groupe, alors que la plupart des domaines aussi remplies le critères pour les applications cliniques [20]. Il convient de noter que les alphas de Cronbach très élevé peut être le résultat d'un nombre élevé d'éléments dans un questionnaire. Par conséquent, une alpha maximale de 0,90 est parfois recommandé par d'autres auteurs [21, 22]. Surtout quand la moyenne inter-objet corrélations sont supérieures à 0,50, la redondance de questions peut être suspectée. Heureusement, la moyenne inter-corrélation élément du total RAMO-NL était dans la plage souhaitée de 0,40-0,50. La moyenne entre éléments corrélations de cinq des sept domaines distincts cependant, étaient plus élevés que 0,50, ce qui peut indiquer une redondance des questions dans ces domaines. Comme indiqué dans l'introduction, les sept domaines du RAMO-E ont été obtenus sur une base théorique, plutôt que par une analyse factorielle. Dans la traduction néerlandaise, toutes les questions de ces sept domaines originaux ont été adoptés. L'analyse factorielle du RAMO-NL pourrait confirmer le résultat d'une étude allemande, qui a abouti à une sélection de domaines et de questions qui a dévié du RAMO-E [30]. Le développement d'une version plus courte du RAMO-NL, peut améliorer certaines des propriétés statistiques du questionnaire. Fiabilité
test-retest du total RAMO-NL ainsi que de ses domaines pourrait être qualifié d'excellent. Ceci est une conclusion commune dans d'autres versions traduites (viz., L'allemand, le chinois, suédois, italien, et les hongrois), à la fois dans les versions 49-point et dans les versions courtes de 14 point, et quelle que soit la composition de la échantillon de l'étude (par exemple, les patients prothétiques, les patients TMD) [13-17, 31].
Dans cette étude, l'accent a été mis sur les mesures de construction de validité. Tout a priori
émis l'hypothèse des associations entre les scores totaux RAMO-NL moyennes et aspects autodéclarées des conditions orales, les plaintes, et d'invalidité ont été confirmées, à l'exception de l'association avec Glossodynie. Ce dernier résultat a été également fait surface dans l'étude hongroise RAMO [17]. Peut-être, une question sur une sensation de brûlure dans la bouche est non spécifique trop de distinguer entre les patients qui font et ceux qui ne souffrent pas de Glossodynie. Comme dans la plupart des études antérieures, la validité convergente, comme indiqué par les questions sur l'état de santé bucco-dentaire auto-déclarée des sujets, et l'invalidité des plaintes liées, était élevé. Fait intéressant, cette dernière mesure, qui a été récemment introduit dans la présente étude, a été fortement corrélée avec orale qualité de vie liée à la santé. Cela soutient leur association avec un concept commun, ce qui indique l'influence des conditions orales sur le fonctionnement quotidien d'une personne. Aussi la validité du groupe était élevé: les questions sur les plaintes spécifiques liées à la prothèse ou les dents manquantes ont donné une relation très significative avec les scores totaux RAMO-NL, montrant que les problèmes avec les structures orales peuvent avoir une grande influence sur la qualité de vie d'une personne en effet. Cette constatation est renforcée par le fait qu'aucune relation n'a été trouvée entre les mesures de contrôle (par exemple, les habitudes orales autodéclarées) et les scores totaux RAMO-NL.
Conclusion
Le RAMO-NL offre aux patients la possibilité de décrire en détail la façon dont leurs problèmes dentaires affectent leur vie quotidienne. Comme l'original RAMO-E et ses versions traduites, le RAMO-NL semble être un instrument fiable et valide pour mesurer orale qualité de vie liée à la santé. Tous les auteurs ont lu et approuvé le manuscrit final.